Best Website Localization Services Shortlist
Here’s my shortlist of the best website localization service providers:
Our one-on-one guidance will help you find the perfect fit.
Website localization service providers usually handle things like translating content into multiple languages and adapting cultural nuances to fit different regions. By outsourcing these elements of your operations, you can allocate your team’s time and resources to other tasks and avoid hiring an internal expert. But finding the right provider can be challenging, especially with many options.
Using my experience with marketing software and services, I evaluated and compared several top website localization service providers. From there, I compiled my results into detailed reviews to help you find the best provider for your needs.
Why Trust Our Reviews
We’ve been testing and reviewing marketing software and services since 2022. As marketing managers, we know how critical and difficult it is to select a provider. We invest in deep research to help our audience make better purchasing decisions.
We’ve tested over 2,000 tools and hundreds of service providers for different marketing use cases and written over 1,000 comprehensive reviews. Learn how we stay transparent & check out our review methodology.
How to Choose a Website Localization Services Provider
It’s easy to get bogged down in long lists of services and complex pricing structures. To help you prioritize the things that matter most for your business, keep the following factors in mind:
Factor | What to Consider |
Business Objectives | Ensure the provider aligns with your goals, whether it's expanding into new markets using target languages or enhancing user engagement. |
Service Scope and SLAs | Check if they offer the specific services you need, like cultural adaptation or translated content, and review their service-level agreements for reliability. |
Support Availability | If your team operates across time zones, look for 24/7 support with professional translators so you can get help when you need it. |
Costs and Pricing Structure | Understand their pricing model, whether it's subscription-based or per-project, to avoid unexpected expenses. |
Communication and Reporting | Ensure they provide regular updates and clear communication so you’re always informed about your project's status, the localization strategy, and progress. |
Technical Capabilities | Assess their technology for integration capabilities, especially if you use content management systems, search engine optimization, or ecommerce platforms. |
Industry Experience | Choose a provider familiar with your industry to ensure they understand your specific needs and regulatory requirements. |
Cultural Expertise | Verify their ability to generate localized content which is important for connecting with diverse audiences and boosting conversion rates. |
Best Website Localization Service Provider Reviews
Below are my detailed summaries of my shortlist of best website localization service providers. My reviews look at each provider’s key services, unique specialties, and pros & cons to help you find the best one for your needs.
Lokalise provides localization and translation services for mobile apps, websites, software, games, and ecommerce platforms. It serves developers, product managers, translators, and localization managers and offers tools that integrate with platforms like Figma and GitHub.
Why I picked Lokalise: Lokalise is designed for Agile teams and features AI translation and automation tools to facilitate quick and accurate localization. The in-context editor lets your team see translations in real time, enhancing collaboration and efficiency. Additionally, the software’s integration with popular tools like GitHub streamlines your workflow, making it ideal for dynamic environments.
Standout Services: Lokalise's AI translation quickly translates content into over 30 languages, addressing the need for speed and accuracy in global markets. Plus, their in-context editor lets your team see translations in real time, reducing errors and improving the localization process.
Target Industries: Technology, ecommerce, mobile apps, gaming, and software.
Specialties: AI translation, automation tools, API integration, real-time collaboration, and workflow management.
Pros and cons
Pros:
- Easy integration with popular tools
- Real-time translation viewing
- Customizable workflows
Cons:
- Learning curve for new users
- Limited language options in some features
Smartling provides cloud-based website localization services that incorporate translation management and automation tools. It serves industries such as technology, retail, and hospitality, helping companies efficiently localize their digital content for global audiences.
Why I picked Smartling: Smartling’s cloud-based integration facilitates seamless collaboration, making it easy for your team to manage translation projects across multiple platforms. Their translation management system reduces manual tasks, allowing quicker content updates and improved efficiency. Additionally, the company’s automation tools enhance your workflow, ensuring consistent and accurate translations for your global reach.
Standout Services: Smartling's visual context translation feature helps your team see translations in context, ensuring accuracy and cultural relevance for your audience. Plus, their automated workflow management streamlines the entire translation process, saving time and reducing errors in project execution.
Target Industries: Technology, retail, hospitality, finance, and ecommerce.
Specialties: Cloud-based integration, translation management, automation tools, visual context translation, and workflow management.
Pros and cons
Pros:
- Strong cloud integration capabilities
- Visual context for accurate translations
- Real-time collaboration features
Cons:
- Not ideal for small businesses
- Learning curve for new users
LingoStar offers website localization services tailored for businesses seeking to capture Canadian and international audiences. They specialize in translating and localizing content for various industries, helping companies effectively communicate with diverse markets.
Why I picked LingoStar: LingoStar’s focus on the Canadian market makes them ideal for businesses looking to expand in this region. Their team ensures that your content resonates with both English and French-speaking audiences, which is important for reaching a broader audience in Canada. By understanding regional nuances, LingoStar helps your team craft messages that engage effectively.
Standout Services: LingoStar's multilingual desktop publishing supports your team in creating visually appealing documents that are accurately localized, ensuring consistency across all print and digital formats. Additionally, their voiceover and dubbing services provide high-quality audio content, enhancing your multimedia projects and making them accessible to wider audiences.
Target Industries: Marketing, technology, healthcare, legal, and education.
Specialties: Multilingual translation, Canadian market localization, desktop publishing, voiceover and dubbing, and cultural adaptation.
Pros and cons
Pros:
- Special focus on Canadian markets
- Expertise in bilingual translations
- Flexible service options
Cons:
- May require detailed project specifications
- Limited language pairings
Ulatus offers website localization services that include CMS integration, translation proxy, multilingual SEO, and mobile optimization. They primarily serve industries like life sciences, finance, IT, and ecommerce, focusing on helping businesses engage global audiences with culturally relevant content.
Why I picked Ulatus: Ulatus’ commitment to high-quality academic content sets them apart, making them ideal for clients in research and educational fields. With ISO-certified processes, your team benefits from accurate and culturally adapted translations that maintain the integrity of complex academic materials. Plus, their specialized matching ensures your content is translated by experts familiar with your field.
Standout Services: Ulatus's CMS integration allows your team to seamlessly manage multilingual content, ensuring consistent updates and accuracy across all platforms. Additionally, their translation proxy solutions efficiently build your localized websites without altering the backend, saving time and resources.
Target Industries: Life sciences, finance, IT, education, and ecommerce.
Specialties: CMS integration, translation proxy, multilingual SEO, mobile optimization, and quality assurance.
Pros and cons
Pros:
- Specialized in academic content
- ISO-certified processes
- Effective CMS integration
Cons:
- May be costly for small projects
- Requires technical setup for integration
Stepes offers website localization services focusing on real-time translation and catering to the healthcare, finance, and technology industries. They support businesses by providing fast and accurate translations through their innovative mobile-based technology, allowing clients to connect with global audiences instantly.
Why I picked Stepes: Stepes’ real-time translation capability is ideal for businesses needing immediate content localization. They utilize a mobile-based platform that enables your team to access translations on the go, ensuring timely updates to your website. Ultimately, this approach reduces turnaround time and lets you stay competitive in fast-paced markets.
Standout Services: Stepes' on-demand translation service lets your team receive translations quickly, which is important for meeting urgent business needs. Plus, their mobile translation app offers flexibility and convenience, allowing you to manage translation projects anytime, anywhere.
Target Industries: Healthcare, finance, technology, manufacturing, and ecommerce.
Specialties: Real-time translation, on-demand translation, mobile translation, document localization, and multilingual content creation.
Pros and cons
Pros:
- Fast real-time translation service
- Mobile platform for easy access
- On-demand translation availability
Cons:
- Requires mobile app installation
- Limited customization for complex projects
MotionPoint offers advanced website localization services tailored for ecommerce and other digital platforms. It serves businesses looking to expand their global reach by providing end-to-end translation and localization solutions.
Why I picked MotionPoint: MotionPoint’s expertise in ecommerce makes them a top choice for businesses aiming to enhance their online presence. Their technology optimizes your website for different languages and regions without altering its backend. This lets your team focus on core business activities while ensuring your online store reaches a broader audience.
Standout Services: MotionPoint's proxy technology lets your team localize websites without changing the original code, saving time and reducing complexity. Additionally, their real-time translation updates ensure your website content remains current, allowing you to respond quickly to market changes and potential customer needs.
Target Industries: Retail, travel, finance, healthcare, and technology.
Specialties: Proxy technology, real-time updates, multilingual SEO, user experience optimization, and data-driven insights.
Pros and cons
Pros:
- Strong focus on ecommerce
- Efficient proxy technology
- Real-time content updates
Cons:
- Not ideal for small businesses
- Complexity in initial integration
Blend offers website localization services focusing on multimedia content, providing translation, voiceover, and subtitling services. They cater to industries like entertainment, gaming, and marketing, helping businesses adapt content for global audiences with creative flair.
Why I picked Blend: Blend’s expertise in multimedia projects makes it a top choice for companies needing to localize videos, games, and other content-rich media. The ability to integrate voiceover and subtitling services ensures your team can deliver engaging localized experiences. Overall, the company’s focus on creative industries allows for a nuanced approach to content adaptation that resonates with diverse audiences.
Standout Services: Blend's voiceover services allow your team to provide localized audio content, making your videos and multimedia projects more engaging for international audiences. Plus, their subtitling services ensure accurate translation and synchronization of text, enhancing accessibility and comprehension for non-native speakers.
Target Industries: Entertainment, gaming, marketing, education, and media.
Specialties: Multimedia localization, voiceover, subtitling, creative content adaptation, and video translation solutions.
Pros and cons
Pros:
- Strong multimedia focus
- Creative content adaptation
- Flexible service options
Cons:
- Requires creative input from clients
- Could be costly for small projects
Gengo provides website localization services, including translation and app localization, serving industries such as ecommerce, travel, media, technology, and legal. They focus on adapting content for specific audiences to enhance user experience and drive global sales.
Why I picked Gengo: Geno’s cost-effective solutions are ideal for businesses looking to expand internationally without breaking the bank. With competitive pricing options, including Standard and Advanced quality levels, your team can choose a plan that fits your budget. Additionally, the company’s use of native-speaking translators ensures high-quality translations that meet your localization needs.
Standout Services: Gengo's translation management system simplifies the project management process, allowing your team to track progress and manage tasks efficiently. Plus, their API integration enables seamless connectivity with your existing systems, optimizing your workflow and reducing manual efforts.
Target Industries: Ecommerce, travel, media, technology, and legal.
Specialties: Translation, app localization, project management, API integration, and cultural adaptation.
Pros and cons
Pros:
- High-quality native translations
- Fast turnaround times
- Effective cultural adaptation
Cons:
- Limited free resources
- May require additional quality checks
TransPerfect provides advanced website localization processes, focusing on adapting websites to meet various global markets' cultural and linguistic needs. They primarily serve industries such as life sciences, retail, technology, and finance, offering tailored solutions for businesses looking to expand internationally.
Why I picked TransPerfect: TransPerfect’s GlobalLink Translation Management System sets them apart by facilitating efficient and cost-effective management of multilingual websites. They go beyond translation by adapting content, design, and user experience to suit local preferences and cultural nuances. This in-depth approach ensures that your team can effectively engage with diverse audiences and improve customer satisfaction.
Standout Services: TransPerfect's multicultural marketing helps you connect with audiences by tailoring content to cultural preferences, enhancing brand loyalty. Additionally, their international SEO/SEM ensures your website is optimized for local search engines, improving visibility and attracting more global visitors.
Target Industries: Life sciences, retail, technology, finance, and manufacturing.
Specialties: International SEO/SEM, multicultural marketing, quality assurance, accessibility, and GlobalLink technology.
Pros and cons
Pros:
- Customizable service options
- Advanced technology integration
- Strong focus on cultural adaptation
Cons:
- Complexity may overwhelm small teams
- Long implementation timelines
Morningside provides website localization services for legal, patent, and life sciences translation. They serve industries requiring precise and compliant content adaptation, ensuring businesses meet regulatory requirements while expanding their global reach.
Why I picked Morningside: Morningside’s specialization in legal compliance is vital for companies operating in highly regulated industries. They offer translation memory services that meet strict compliance standards, enabling your team to navigate international markets confidently. With expertise in life sciences and patents, Morningside provides accurate translations that adhere to industry-specific regulations.
Standout Services: Morningside's patent translation services help your team protect intellectual property across different jurisdictions, ensuring legal accuracy and adherence to local laws. Additionally, their life sciences translation services support your team in meeting regulatory requirements for clinical trials and product documentation, enhancing global accessibility.
Target Industries: Legal, life sciences, finance, technology, and healthcare.
Specialties: Legal compliance, patent translation, life sciences translation, regulatory translation, and technical documentation.
Pros and cons
Pros:
- Strong focus on legal compliance
- Comprehensive patent services
- Reliable technical documentation
Cons:
- Complex service offerings
- Requires detailed project specifications
Other Website Localization Service Providers
Here are some additional website localization service providers that didn’t make it onto my shortlist, but are still worth checking out:
- Bromberg Translations
Best for multilingual SEO
- Acclaro
Best for creative content
- Cultures Connection
Best for market-specific adaptation
- Acolad
Best for regulated industries
- Replexica
Best for AI-driven translations
- Phrase
Best for software localization
- All Languages
Best for multilingual documentation
What Are Website Localization Services?
Website localization services are specialized offerings that adapt a website’s content to suit different languages and cultural contexts. They might offer things like:
- Translating website text into multiple languages
- Adapting design elements for cultural relevance
- Ensuring compliance with local regulations
- Optimizing content for regional search engines
- Providing multilingual customer support
Marketing teams, global businesses, and ecommerce platforms typically seek out website localization companies to reach international markets and enhance user experience. These services address challenges like language barriers, cultural differences, and regulatory compliance.
Website Localization Services Selection Criteria
When selecting the best website localization service providers to include in this list, I considered common business needs and pain points that these providers address. This included things like overcoming language barriers and ensuring cultural relevance. I also used the following framework to keep my evaluation structured and fair:
Core Services (25% of total score)
To be considered for inclusion in this list, each provider had to offer these basic services:
- Language translation
- Cultural adaptation
- Multilingual SEO
- Localization testing
- User interface localization
Additional Standout Services (25% of total score)
To help further narrow down the competition, I also looked for unique or especially valuable services, such as:
- Transcreation
- Real-time translation
- Multilingual voiceover
- AI-driven localization
- Accessibility adaptation
Industry Experience (10% of total score)
To get a sense of the industry experience of each provider, I considered the following:
- Years in business
- Number of industries served
- Case studies availability
- Industry-specific expertise
- Client retention rates
Onboarding (10% of total score)
To evaluate the onboarding experience for each provider, I considered the following:
- Setup process simplicity
- Training resources provided
- Integration support
- Timeline for implementation
- Client onboarding feedback
Customer Support (10% of total score)
To assess the level of customer support each provider offers, I considered the following:
- Availability of support channels
- Response time to inquiries
- Access to dedicated account managers
- Availability of multilingual support
- Customer support feedback
Value For Price (10% of total score)
To evaluate the pricing and potential ROI of working with each provider, I considered the following:
- Pricing transparency
- Competitive pricing analysis
- Range of service packages
- Flexibility in pricing models
- ROI case studies
Customer Reviews (10% of total score)
To get a sense of the overall satisfaction of existing customers, I considered the following when reading customer reviews:
- Service reliability
- Quality of translations
- Ease of communication
- Satisfaction with support
- Overall value for money
Website Localization Key Services
When selecting a website localization service provider, keep an eye out for the following key services:
- Language Translation: Converts your website's content into multiple languages to reach a global audience.
- Cultural Adaptation: Adjusts content and design to align with cultural norms and sensitivities in target markets.
- Multilingual SEO: Optimizes your website for search engines in different languages to improve visibility and attract traffic.
- Transcreation: Recreates marketing messages to maintain their impact and relevance in different cultural contexts.
- Real-Time Translation: Provides instant translation updates for dynamic content, ensuring your site remains current.
- Localization Testing: Ensures all localized elements function correctly and provide a smooth user experience.
- User Interface Localization: Adapts the website's interface to be user-friendly for different language speakers.
- Accessibility Adaptation: Modifies your site to meet accessibility standards, making it usable for individuals with disabilities.
- AI-Driven Localization: Utilizes artificial intelligence to enhance translation speed and accuracy.
- Multilingual Voiceover: Provides translated audio content to engage audiences in their native language.
Benefits of Website Localization Services
Partnering with a website localization service provider offers several benefits for your team and your business. Here are a few you can look forward to:
- Increased Reach: Language translation services enable you to connect with global audiences, expanding your market presence.
- Enhanced User Engagement: Cultural adaptation helps ensure your content resonates with diverse audiences, improving user interaction.
- Improved Search Visibility: Multilingual SEO boosts your website's ranking in international search engines, increasing traffic.
- Consistent Branding: Transcreation maintains brand voice and message impact across different languages and cultures.
- Faster Market Entry: Real-time human translation allows you to quickly update and localize content, accelerating your entry into new markets.
- Regulatory Compliance: Localization testing ensures your site meets various international standards and regulations.
- Better Accessibility: Accessibility adaptation makes your website usable for people with disabilities, broadening your audience.
Costs and Pricing Structures of Website Localization Services
Website localization service providers typically offer custom pricing to accommodate various business needs, sizes, and circumstances. Providers generally work within one of the following pricing structures:
- Subscription-Based: Charges a recurring fee for ongoing services and updates.
- Project-Based: Sets a fixed price for a specific localization project.
- Per-Word Pricing: Calculates costs based on the number of words translated.
- Hourly Rates: Bills clients by the hour for time spent on localization tasks.
- Scope of Work: Prices based on the complexity and requirements of the project.
Key Factors That Influence Website Localization Services Pricing
Beyond the specific pricing model, here are some additional factors that can influence the cost of website localization services:
- Content Volume: More content to translate increases the overall cost.
- Language Pairs: Rare language combinations may cost more than common ones.
- Technical Requirements: Complex websites with advanced features might incur higher fees.
- Cultural Adaptation Needs: Tailoring content for specific cultures can add to the cost.
- Turnaround Time: Faster delivery expectations may result in additional charges.
Being aware of these factors before you start seeking out custom quotes from providers helps you get a sense of what to expect, and compare and contrast quotes more effectively.
Website Localization Services FAQs
Here are some answers to common questions about website localization services:
What should I expect during the localization process?
Your provider will translate and adapt your website content to fit cultural and linguistic preferences. They’ll also test and optimize the website for usability in the target market. Regular updates and communication will ensure the project stays on track and meets your business needs.
How long does website localization typically take?
The timeline depends on several factors, including the size and complexity of your site, the number of languages, and any customizations required. Discuss your project timeline with the provider for an accurate estimate and ensure it aligns with your launch or expansion plans.
Can localization services handle multimedia content?
Yes, many providers offer multimedia localization services, including video subtitles, voiceovers, and graphic website translations. This ensures that all elements of your website are culturally relevant and accessible to your target audience, enhancing user engagement.
How do localization services manage quality assurance?
Providers often use automated tools and human review to ensure accuracy and cultural relevance. They may also conduct user testing to verify that the localized site meets usability and functionality standards. It’s important to discuss quality assurance processes with your provider.
Will localization affect my website's SEO?
Proper localization can improve your site’s SEO by optimizing it for regional search engines and incorporating relevant keywords. A good provider will ensure your site maintains its search engine ranking while effectively reaching new international audiences.
What’s Next?
Ready to grow? Subscribe to The CMO newsletter.